La négation en espagnol

La négation en espagnol est une notion indispensable au moment de l’apprentissage parce qu’on l’utilise très souvent. D’abord, il faut mentionner que dans n’importe quelle langue, la négation exprime évidemment le sens contraire d’une phrase affirmative. Par exemple : 

  • Phrase affirmative  : Estoy contenta = Je suis contente 
  • Phrase négative : No estoy contenta = Je ne suis pas contente 

Tu l’as peut-être noté, mais c’est plus simple qu’en français. Ici nous utilisons seulement l’adverbe de négation « NO » devant notre verbe, qui est  l’équivalent de « ne pas » en français.   

Petite explication pour être complète, un adverbe est un mot qui va modifier le sens d’un verbe. Dans ce cas-là, notre adverbe de négation donne le sens négatif.  Logique, tu me diras, mais au moins je t’explique tout :p.

No + Verbe 

C’est la manière la plus simple et la plus utilisée d’exprimer la négation. Il suffit simplement de placer notre adverbe de négation « NO » devant le verbe et finalement finir par notre complément. Parfois, si on doit utiliser un sujet pour être plus spécifique, notre adverbe se placera après celui-ci.

  • Ana (Sujet) no (Adverbe) come (Verbe) mariscos. = Ana ne mange pas de fruits de mer. 
  • No quiero caminar. = Je ne veux pas marcher. 

Simple et efficace non ?

Autres manières d’exprimer la négation en espagnol

Le mot « No » n’est pas la seule façon de dire non ou d’exprimer négativement quelque chose. Il existe d’autres adverbes pour le faire.

La négation en espagnol avec : Jamás

On va le traduire par le mot : « Jamais » en français et on l’utilise pour déclarer que quelque chose ne va jamais arriver, ou bien que ce n’est jamais arrivé. On l’utilise plutôt à l’écrit qu’à l’oral, accompagné d’un signe d’exclamation.  

Il est aussi possible de l’utiliser à l’oral, dans un contexte plus formel.

“Jamás” se place avant le verbe. 

  • ¡Jamás comeré zanahorias! =  Jamais je prendrai de carottes ! 

 La négation en espagnol avec : Nunca

Nunca est aussi l’équivalent de « Jamais »  en français, mais moins fort que son jumeau JAMÁS. Il exprime aussi que quelque chose n’est jamais arrivé, mais qui pourrait arriver dans un futur.  

Cet adverbe est moins formel et c’est plus courant de l’utiliser à l’oral. 

Il y a deux manières de l’utiliser : 

  • Seul :  Pablo nunca visitó Madrid = Pablo n’a jamais visité Madrid.
  • Accompagné de l’adverbe “No” pour insister sur un fait : Laura no se enferma nunca. = Laura ne tombe jamais malade.

La négation en espagnol avec : Nada

Nada est l’équivalent de « Rien » en français et est parfois traduit par « n’importe quoi » pour intensifier une phrase. Cet adverbe est souvent utilisé avec l’adverbe « No » et est placé après notre verbe. 

  • Nada mejor que viajar = Rien de mieux que Voyager. (C’est bien vrai cette phrase !)
  • No entiendo nada. = Je ne comprends rien. 

Comme tu dois le savoir, la phrase “De nada” veut dire “De rien” et est donc fréquemment utilisée quand quelqu’un nous remercie.

Attention de ne pas confondre avec son homonyme, le verbe « Nadar »qui veut dire “nager”, lorsqu’il est conjugué à la deuxième personne (ÉL/ELLA) du présent de l’indicatif.

  •  Nada muy rápido, = Il nage très vite.

La négation en espagnol avec : Tampoco

“Tampoco” est l’équivalent de « Non plus » en français. On l’utilise pour dire qu’on est d’accord avec une phrase négative d’un interlocuteur (C’est dur à expliquer, mais tu as compris j’espère).

Cette fois-ci, comme on l’utilise pour être d’accord avec l’autre personne, on va le placer avant notre verbe. 

Par exemple, si notre interlocuteur dit : No quiero caminar. = Je ne veux pas marcher. 

Et que nous sommes d’accord avec cette phrase négative, nous dirons : Yo tampoco = Moi non plus

Tu peux noter que là, on utilise un pronom personnel, parce qu’on insiste sur quelque chose. 

L’adverbe Nadie

L’adverbe “Nadie” correspond à « Personne » en français. Il exprime donc qu’il n’y a personne ou que personne n’a effectué une certaine action.  On va le placer avant notre verbe : 

  • Nadie vino a la fiesta. = Personne n’est venu à la fête
  • Nadie trabaja hoy. = Personne travaille aujourd’hui

Pour conclure

Voilà, maintenant, tu sais tout sur la négation en espagnol et sur comment former les phrases avec les bons adverbes. Si tu as des questions ou remarques, n’hésite pas à me le faire savoir en commentaire.

Laisser un commentaire